Развод в японии ситуация с ребенком

Новости из Японии

Почему иностранцы разводятся с японками

Почему иностранцы разводятся с японками

Ранее в этом месяце вышла статья, в которой иностранцы делились сложностями брака с японскими женщинами. Хотя какие-то из этих жалоб были вполне понятны, какие-то казались довольно дурацкими (Не устраивает тофу? Да ну брось!), но всё же в реальной жизни такие “международные отношения” не всегда заканчиваются столь же счастливо, как в фильме “Мой жених – иностранец” (“My Darling is a Foreigner”).

Продолжая тематику международных браков в более неблагоприятном направлении, мы предлагаем вашему вниманию подборку историй некоторых иностранцев, прошедших через развод с японскими супругами. Вероятно, это покажется удивительным, но в каждом из случаев основной катализатор развода не был напрямую связан с культурными различиями. По всей видимости, решающую роль сыграла комбинация всех прочих факторов.

Безусловно, брак с иностранцем/иностранкой имеет свои привлекательные черты, но всё же у таких браков есть свои собственные сложности; так, целых 40% международных браков в итоге заканчиваются разводом. Недавно на веб-сайте Madame Riri была выпущена статья, посвящённая причинам развода с японскими жёнами. Давайте взглянем на некоторые из них.

Во-первых, в некоторых случаях на решение о разводе главным образом повлияли практические вопросы касательно семьи и денежных средств. Один мужчина пожаловался, что никак не мог позволить себе постоянные траты из месяца в месяц. Он пытался порадовать супругу чудесным домом, машиной, поездками за рубеж и т.п., но столь экстравагантный образ жизни вкупе с оплатой школы и алиментами на ребёнка от предыдущего брака, а также финансовой поддержкой родителей жены в конце концов его доконали:

Думаю, причиной краха моего брака стало то, что я ошибочно полагал, будто могу сделать счастливыми всех и каждого, поскольку у меня есть хорошо оплачиваемая работа. В конечном счёте, я не смог оправдать этих ожиданий

Наш следующий герой оказался в другой безрадостной ситуации. По его словам, хотя в их браке присутствовали некоторые культурные недопонимания, они не были ключевой причиной развода, поскольку и он, и жена понимали и принимали эти расхождения. Вместо этого, всё ограничилось вопросами логистики:

Поскольку кроме меня больше некому было заботиться о моих стареющих родителях, то мне пришлось бы уехать из Японии. Или же мне пришлось бы перевезти в Японию их. Или же моей жене перевезти своих родителей в Вирджинию

В итоге пара решила расстаться. По словам этого мужчины, он с бывшей женой всё ещё любят друг друга, но не могут быть вместе в связи со сложившимися обстоятельствами. Им остаётся только посочувствовать…

Как и во многих других семьях, вопросы касательно детей могут либо укрепить, либо разрушить отношения. Вот история ещё одного мужчины:

В моём случае причина развода оказалась весьма проста. Моя жена хотела завести детей, а я нет. Я не говорю, что развод не был болезненным, но мы расстались вполне дружески. В итоге я женился ещё раз – на женщине, которая тоже не хочет иметь детей, и вместо этого предпочитает тратить все силы на работе

Наша следующая история несколько отличается, поскольку в ней речь пойдёт об отношениях иностранки и японца. Когда-то давно они встречались, но затем отношения исчерпали себя из-за разницы во взглядах и ценностях, в частности, касательно работы. Однако, 12 лет спустя они вновь начали встречаться – как оказалось, лишь затем, чтобы столкнуться с неприятием со стороны обеих семей:

Моя семья крайне против этих отношений. Чисто по-человечески он им нравится, но они не считают, что он может сделать меня счастливой. Его родители думают так же. Мы и впрямь очень любим друг друга, но, полагаю, в реальной жизни одной лишь любви недостаточно. Это печально …

Многие мужчины в качестве важных причин развода перечисляли вопросы любви, секса и совместимости. Вот история мужчины, чей брак, похоже, достиг критической точки:

Я сейчас на грани развода. Дошло до того, что мы с женой обсуждаем, заберёт она с собой детей в Японию или нет. Если мы расстанемся, то причиной станет отсутствие секса. Похоже, у жены полностью пропало влечение, но моё-то всё ещё со мной! Помимо этого, у нас всё прекрасно…

Следующий мужчина рассказывает, что они с избранницей поженились ещё в молодости, что в зрелом возрасте привело к конфликту интересов:

Когда все её подруги выходили замуж, мы просто встречались. Когда все они начали разводиться, мне стоило задуматься над тем, что же произойдёт дальше. Многие в крахе своего брака винили культурные различия, но в нашем случае причиной оказалось избегание ответственности

По его словам, на момент женитьбы он был настолько молод, что даже толком не знал, чего хочет от жизни. Когда он наконец это выяснил, оказалось, что места для жены в его планах нет. С её стороны, она оказалась несчастлива в браке с мужем, пропадавшем на работе по 70 часов в неделю. От одиночества она возобновила отношения со своим бывшим. Их брак потерпел крах, поскольку оба оказались недостаточно честны, выражая свои истинные желания.

Идём дальше: многие мужчины отметили, что основной причиной разрыва послужило пристрастие супруги к вспыльчивости и гневу. Давайте послушаем нескольких таких мужчин.

Мой 20-летний брак пошёл ко дну, потому что жена вечно делала из мухи слона. Мелочи, которые можно было решить за пару минут, раздувались до невероятных размеров. На нашей психике это сказывалось не лучшим образом

И похожий случай:

Я рад, что мы развелись. Мы разошлись на десятом году совместной жизни. Сейчас я живу в Австралии, воспитывая двоих детей. Вспыльчивая сторона моей бывшей оказалась просто ужасна. Я не мог больше выносить её ложь и пренебрежение нашими сыновьями. Опыт получился довольно горьким, но теперь, после развода, моя жизнь стала намного лучше

Следующую историю поведал мужчина, проживший семь лет в браке, который никак нельзя назвать благополучным. По его словам, супружеская жизнь была бы проще, если бы у них не было двух маленьких детей:

От своего друга-профессора, специализирующегося на международных культурных обменах, я слышал, будто японские мужчины и женщины приспосабливаются к различным ролям, исходя из места и ситуации. Например, такое ощущение, будто они полностью меняются, превращаясь из студента в работника или из просто жены в мать. Не знаю, насколько это имеет отношение к моему случаю, но моя жена всегда была спокойной и беззаботной. Однако после появления первого ребёнка она превратилась в какую-то Онибабу [женщину-демона, поедающую людей]

А теперь давайте взглянем на этот довольно странный случай. Думаю, с такой женой любой захочет развестись, вне зависимости от страны происхождения…

Впервые сомнения касательно будущего нашего брака появились у меня по возвращении из медового месяца, когда супруга пукнула прямо при мне. У неё синдром раздражённого кишечника, так что запашок был тот ещё. В общем, наш брак скоропостижно скончался. Она таскала еду у меня из тарелки и вообще брала, что хотела. И она была весьма требовательна в постели – если её ожидания не оправдывались, они щипала меня за уши, тыкала под рёбра и даже пинала по причинному месту

И, вероятно, она ничего не могла поделать со своим метеоризмом и иже с ним? Фу-у-у!

Заканчивать на столь минорной ноте как-то не хочется, так что вот ещё одна история, герой которой призывает всех и каждого искать свою “идеальную пару”:

Мне уже за 60, а моей жене-японке под 50. Мы женаты 23 года. У нас были свои взлёты и падения, но мы всё преодолели и никогда не подумывали о разводе. До этого я дважды разводился и в итоге пришёл к выводу, что просто не могу поладить с европейскими женщинами. Но вне зависимости от того, из одной вы страны или нет, пока вы хотите принять все культурные различия и уважаете друг друга, у вас есть шанс на счастье

Итак, как очевидно из представленного выше, несмотря на предвзятое мнение о культурных различиях, многие иностранцы разводились с жёнами-японками вовсе не по этой причине. В большинстве случаев ключевую роль сыграли взаимные чувства любви, веры и совместимости, а вовсе не национальная принадлежность каждого из супругов.

Статья на английском : Krista Rogers, 29.01.2014
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 31.01.2014

На главную страницу

Нотариус.НК

Развод в Японии.
Чтобы избавиться от надоевшей жены, в средневековой Японии мужчине было достаточно написать короткое бракоразводное письмо. Уведомление о разводе — микударихан — имело общепринятую форму и занимало всего три с половиной строки. Содержание записки звучало примерно так: «Сим документом удостоверяю, что эта женщина больше не является моей женой и вольна выйти замуж за кого ей будет угодно». Перешедшая в ранг бывших супруга не имела права забрать своих детей или претендовать на какое-либо имущество.

Кодекс Тайхо Ёро Рё предписывал несколько оснований для развода, которые различались для мужа и жены, и разделялись на обязательные и возможные. Среди первых — добрачная половая связь, попытка побоев или убийства родственников супруга, а также брань жены в адрес родственников мужа. Возможными причинами для расторжения брака могли быть: отсутствие мужа в течение определенного срока, бездетность жены (отсутствие у нее сыновей), развратность жены, непослушание жены свекрам, склонность жены к сплетням, вороватость жены, венерическая болезнь жены. Мужчина имел право требовать развод, если выяснялось, что его жена — левша. Учитывая явное преобладание оснований для развода у мужа, жены инициаторами развода выступали лишь в исключительных случаях.

Единственным способом для женщины расторгнуть узы брака было обращение в специальный буддийский храм, где микударихан требовали от мужа священники. «Храмом разводов» называли женский монастырь Токейдзив Камакуре, который сохранился до нашего времени. Он был основан в 1285 году вдовой регента камакурского сёгуната и стал известен тем, что на протяжении многих веков был первым и единственным правовым институтом, отстаивающим интересы женщин в Японии. Монахини Токейдзи были наделены полномочиями помогать женщинам, страдающим от жестокого обращения в семье, освободиться от брачных уз. Страдалице достаточно было провести в монастыре три года для того, чтобы ее объявили свободной от обязательств перед супругом. После 1873 года женщины получили право инициировать расторжение брака. В период «просвещенного правительства» Мейдзи моногамный брак стал единственной формой союза мужчины и женщины, благодаря активной государственной политике, и количество разводов резко сократилось. Среди населения Японии пропагандировал ась формула: «Один брак на всю жизнь», пример чему подавал лично император Муцухито. Общий коэффициент разводимости существенно снизился после вступления в силу Гражданского кодекса Мэйдзи в 1898 году. Была усложнена процедура определения прав бывших супругов в отношении имущества и детей, а в некоторых случаях введен обязательный судебный порядок рассмотрения дел о разводах. Общенациональна я статистика разводов доступна лишь с 1882 года. В период 1882-1897 гг. количество разводов на тысячу семей было 2,62 — 3,39 за год. В 1899 году, на следующий год после принятия Кодекса Мейдзи, данный показатель снизился до 1,5 и продолжал плавно снижаться до 0,74 в 1964 году.

Смотрите так же:  Приказ 135 мвд россии

Постепенно лозунг «Один брак на всю жизнь» утрачивал свое значение. Расторжение брака перестало считаться позором для семьи. С 1950 по 2000 г. количество разводов возросло более чем в три раза. Согласно данным министерства здравоохранения , труда и благосостояния Японии впервые увеличение количества разводов было отмечено в 1964 году, а в 1971 — впервые был преодолен стотысячный рубеж. В 2000-ом году было зафиксировано рекордное количество разводов — 254 255, что составило на 5% больше в сравнении с 1999 г.

Статистика разводов в современной Японии неутешительна: на каждый третий зарегистрирован ный брак приходится один развод. Чаще всего расторжение брака происходит на втором-третьем году совместной жизни. Около трети пар развелись после 5-10 лет супружества. Процент пар, расставшихся после 25 лет совместной жизни, составил 7,6%. После сокрушительного землетрясения, цунами и аварии на АЭС Фукусима-1 число бракоразводных процессов выросло в три раза. Психологи объяснят сей факт пережитым стрессом: стихийные бедствия заставляют людей по новому смотреть на свою жизнь. Многие решают начать все с чистого листа, расставшись с супругом, чувства к которому давно остыли. Постоянно растущее число разводов специалисты связывают с общим падением интереса японцев к браку, а также ростом численности работающих женщин и их экономической независимостью от мужчин. Кроме того, способствует разрушению браков отсутствие секса между супругами. Традиционно японцы начинают совместную жизнь сразу после помолвки. Со временем интимные отношения для многих пар отходят на второй план.

Японское брачно-семейное право различает два вида разводов: развод по соглашению и развод в судебном порядке. Расторжение брака по соглашению сторон предполагает прекращение супружеской жизни без подачи заявления о разводе. Развод в судебном порядке может быть осуществлен при наличии оснований, установленных законом. Перечислены эти основания в статье 770 ГК. Среди прочих: прелюбодеяние, недобросовестно е оставление, отказ от супружеской жизни, отсутствие одного из супругов в течение трех и более лет, неизлечимая болезнь и другие причины, делающие совместное проживание невозможным. Если есть спорные вопросы, развод может затянуться на несколько месяцев.

Стоит отметить, что расторжение брака в Японии — удовольствие не из дешевых. К примеру, в случае измены обманутому супругу полагается выплатить компенсацию в размере 3-5 млн.йен (до $40 тыс.). Единоразовую выплату обиженная сторона может потребовать не только с неверного партнера, но и от того, с кем ей изменили. Как правило, общее имущество, как и совместные долги, делятся между мужем и женой поровну, но сам процесс раздела имущества может происходить по-разному и обойтись паре в сумму от 5 до 10 млн.йен. Ежемесячные выплаты по алиментам составляют около 60 тыс.йен. Право на опеку ребенка теоретически имеют оба родителя, но суд отдает предпочтение тому, кто сможет должным образом заботиться о детях. В большинстве случаев дети остаются с матерью, но отец имеет право опротестовать решение в суде. Привлечение опытного адвоката существенно увеличивает шансы отца оставить ребенка при себе. Стоимость юридических услуг может составлять около 1,5 млн.йен.

В 2006 году в Японии появился банк, который предоставляет ссуды на расторжение брака. Ставка по кредитному плану под названием «Новая жизнь» составляет всего 5, 8% против обычных 18-20% по стандартным потребительским кредитам. Первые займы на развод стал выдавать маленький банк в городе Огаки префектуры Гифу. Предложением может воспользоваться любой гражданин с годовым доходом свыше 2 млн.йен, взяв кредит на сумму до 5 млн.йен. По наблюдениям консультанта «горячей линии» по разводам Ёсиюки Сибукава практически 90% разводов в Японии совершаются по обоюдному согласию, но не все пары могут позволить себе расторгнуть отношения из-за денег. Финансовый советник Ари Сасамото видит такой тип кредита финансово привлекательным , поскольку мужчины в возрасте до 50 лет обычно не располагают собственными сбережениями, поскольку выплачивают множество уже имеющихся займов. Опасаясь обвинений в популяризации разводов, японские банкиры акцентируют внимание на том, что не рекомендуют разводы своим клиентам, а позволяют им чувствовать себя более комфортно в непростых жизненных ситуациях.

Выплаты и алименты составляют лишь часть расходов при разводе японских пар. Все больше пар в Стране восходящего солнца выбирают торжественное окончание своего несчастливого союза — особую церемонию в присутствии друзей и родственников. Впервые бракоразводные торжества начал устаивать предприимчивый японец Хироки Терай . Бывший торговый агент увидел свободную нишу на рынке и поспешил открыть специальное заведение в Токио. За первых два года работы Хироки провел более восьмидесяти церемоний. За развод, обставленный со всей пышностью, характерной для свадьбы, каждая пара платит 55 тыс.йен (чуть больше $600). Основной частью процедуры является ритуальное разбивание обручальных колец бывшими супругами специальным деревянным молотком в виде головы лягушки, которая издавна является знаком перемен к лучшему. Церемония развода предполагает специальные наряды для женщин: их платья сделаны таким образом, что со спины одеяние выглядит наиболее красиво. Когда получившая свободу от уз Гименея женщина разворачивается и уходит, присутствующим полагается оценить ее красоту и фантазию дизайнера по достоинству. Точно невеста на свадьбе, разведенная женщина бросает в толпу гостей букет маргариток, символизирующих платонические отношения. Гости от души поздравляют пару с разводом и желают им счастливой жизни.

Развод в японии ситуация с ребенком

Японская мама приходит в парикмахерскую с маленьким сынишкой. Сначала карапуз терпеливо ждет, пока она закончит все процедуры, а потом, не выдержав скучного ожидания, начинает открывать баночки с кремами и рисовать на зеркале замысловатые узоры. Все смотрят на него с улыбкой, и никто не делает замечания: маленькому ребенку можно все.

Всему свое время
Период «вседозволенности» у малыша продолжается всего до 5 лет. До этого возраста японцы обращаются с ребенком, «как с королем», с 5 до 15 лет – «как с рабом», а после 15 – «как с равным». Считается, что пятнадцатилетний подросток — это уже взрослый человек, который четко знает свои обязанности и безукоризненно подчиняется правилам. В этом заключается парадокс японского воспитания: из ребенка, которому в детстве разрешали все, вырастает дисциплинированный и законопослушный гражданин. Однако торопиться с перенесением японских методов воспитания в российскую действительность не стоит. Было бы неправильно рассматривать их в отрыве от мировоззрения и образа жизни японцев.
Да, маленьким детям в этой стране разрешают все, но в 5-6 лет ребенок попадает в очень жесткую систему правил и ограничений, которые четко предписывают, как надо поступать в той или иной ситуации. Не подчиняться им невозможно, поскольку так делают все, и поступить по-другому — означает «потерять лицо», оказаться вне группы. «Всему свое место» — один из основных принципов японского мировоззрения. И дети усваивают его с самого раннего возраста.

Детский сад в Японии

Традиции и современность
Традиционная японская семья – это мать, отец и двое детей. Раньше семейные роли были четко дифференцированы: муж – добытчик, жена – хранительница очага. Мужчина считался главой семьи, и все домашние должны были беспрекословно ему подчиняться. Но времена меняются. В последнее время сказывается влияние западной культуры, и японские женщины все больше пытаются совмещать работу и семейные обязанности. Однако до равноправия с мужчинами им еще далеко. Их основным занятием по-прежнему остается дом и воспитание детей, а жизнь мужчины поглощена фирмой, в которой он работает.
Такое разделение ролей находит отражение даже в этимологии. Широкоупотребительным словом по отношении к жене является существительное канай, которое буквально переводится «внутри дома». А к мужчине принято обращаться сюдзин – «главный человек», «хозяин». Субординация прослеживается и в отношениях к детям. В японском языке нет слов «брат» и «сестра». Вместо них говорят ани («стрший брат») и отоото («младший брат»), анэ («старшая сестра») и имоото («младшая сестра»). Поэтому идея выше- и нижестоящего никогда не покидает сознание ребенка. Старшего сына заметно выделяют среди остальных детей, он считается «наследником престола», хотя престол – это всего-навсего родительский дом. У старшего ребенка больше прав, но соответственно и больше обязанностей.
Раньше браки в Японии заключались по сговору: мужа и жену выбирали родители, принимая во внимание социальное и имущественное положение. Сейчас японцы все чаще женятся по взаимной симпатии. Но родительский долг явно превалирует над эмоциональными связями. В Японии тоже бывают разводы, но их процент значительно ниже. Сказывается ориентация японцев на групповое сознание, при котором интересы группы (в данном случае семьи) ставятся выше индивидуальных.
Воспитанием ребенка занимается мама. Отец тоже может принять участие, но это бывает редко. Амаэ – так называют матерей в Японии. Этому слову трудно подобрать аналог в русском языке. Оно означает чувство зависимости от матери, которое воспринимается детьми как нечто желательное. Глагол амаэру означает «воспользоваться чем-то», «быть избалованным», «искать покровительства». Он передает суть отношений матери и ребенка. При рождении малыша акушерка отрезает кусок пуповины, высушивает его и кладет в традиционную деревянную коробочку размером чуть больше спичечного коробка. На ней позолоченными буквами выбито имя матери и дата рождения ребенка. Это символ связи мамы и младенца.
В Японии редко увидишь плачущего кроху. Мать старается сделать так, чтобы у него не было для этого повода. Первый год ребенок как бы остается частью тела матери, которая целыми днями носит его привязанным за спиной, ночью кладет спать рядом с собой и дает грудь в любой момент, когда он захочет. Японская промышленность даже выпускает специальные куртки со вставкой на молнии, которая позволяет носить спереди ребенка. Когда малыш подрастет, вставка отстегивается, и куртка превращается в обычную одежду.
Ребенку ничего не запрещают, от взрослых он слышит только предостережения: «опасно», «грязно», «плохо». Но если он все-таки ушибся или обжегся, мать считает виноватой себя и просит у него прощения за то, что не уберегла.
Когда дети начинают ходить, их тоже практически не оставляют без присмотра. Мамы продолжают следовать за своими карапузами буквально по пятам. Нередко они организуют детские игры, в которых сами становятся активными участницами.
Папы появляются на прогулке только в выходные, когда вся семья выезжает в парк или на природу. А в плохую погоду местом проведения семейного досуга становятся крупные торговые центры, где есть игровые комнаты.

Мальчики и девочки воспитываются по-разному, ведь им предстоит выполнять различные социальные роли. Одна из японских поговорок гласит: мужчина не должен заходить на кухню. В сыне видят будущую опору семьи. В один из национальных праздников – День мальчиков – в воздух поднимают изображения разноцветных карпов. Это рыба, которая может долго плыть против течения. Они символизируют путь будущего мужчины, способного преодолевать все жизненные трудности. Девочек же учат выполнять домашнюю работу: готовить, шить, стирать. Различия в воспитании сказываются и в школе. После уроков мальчики обязательно посещают различные кружки, в которых продолжают образование, а девочки могут спокойно посидеть в кафе и поболтать о нарядах.

Смотрите так же:  Светлана володина адвокат

Самое страшное – одиночество
Японцы никогда не повышают на детей голос, не читают им нотаций, не говоря уже о телесных наказаниях. Широко распространен метод, который можно назвать «угрозой отчуждения». Самым тяжелым моральным наказанием является отлучение от дома или противопоставление ребенка какой-то группе. «Если ты будешь так себя вести, все станут над тобой смеяться», — говорит мама непослушному сынишке. И для него это действительно страшно, так как японец не мылит себя вне коллектива. Японское общество – это общество групп. «Найди группу, к которой бы ты принадлежал, — проповедует японская мораль. — Будь верен ей и полагайся на нее. В одиночку ты не найдешь своего места в жизни, затеряешься в ее хитросплетениях». Вот почему одиночество переживается японцами очень тяжело, и отлучение от дома воспринимается как настоящая катастрофа.
Японка никогда не пытается утвердить свою власть над детьми, так как, по ее мнению, это ведет к отчуждению. Она не спорит с волей и желанием ребенка, а выражает свое недовольство косвенно: дает понять, что ее очень огорчает его недостойное поведение. При возникновении конфликтов, японские мамы стараются не отстраниться от детей, а, наоборот, усилить с ними эмоциональный контакт. Дети же, как правило, настолько боготворят своих матерей, что испытывают чувство вины и раскаяния, если доставляют им неприятности.

Отношение к раннему развитию
Японцы были одними из первых кто начал говорить о необходимости раннего развития. Полвека назад в стране вышла книга «После трех уже поздно», которая совершила переворот в японской педагогике. Ее автор, Масару Ибука – директор организации «Обучение талантов» и создатель всемирно известной фирмы «Сони». В книге говорится о том, что в первые три года жизни закладываются основы личности ребенка. Маленькие дети обучаются всему намного быстрее, и задача родителей – создать условия, в которых ребенок сможет полностью реализовать свои способности. В воспитании необходимо следовать следующим принципам: стимулировать познание через возбуждение интереса малыша, воспитывать характер, способствовать развитию творчества и различных навыков. При этом ставится задача не вырастить гения, а дать ребенку такое образование, чтобы «он имел глубокий ум и здоровое тело, сделать его смышленым и добрым». Сейчас такая точка зрения кажется очевидной, но в середине 1950-х она звучала революционно.

Идем в детский сад
Обычно японская мама сидит дома, пока малышу не исполнится три года, после чего его отдают в детский сад. В Японии есть и ясли, но воспитание в них маленького ребенка не приветствуется. По всеобщему убеждению, за детьми должна ухаживать мать. Если женщина отдает ребенка в ясли, а сама идет работать, то ее поведение часто рассматривается как эгоистическое. О таких женщинах говорят, что они недостаточно преданы семье и ставят на первое место свои личные интересы. А в японской морали общественное всегда превалирует над личным.

Виды детских садов
Детские сады Японии делятся на государственные и частные. Хойкуэн – государственный ясли-сад, в который принимают детей с 3-х месяцев. Он открыт с 8 утра до 6 вечера и полдня в субботу. Чтобы поместить сюда ребенка, нужно обосновать это очень вескими причинами. В частности, принести документы о том, что оба родителя работают больше 4-х часов в день. Детей устраивают сюда через муниципальный отдел по месту жительства, а оплата зависит от доходов семьи.
Другой вид детских садов – етиэн. Эти сады могут быть как государственными, так и частными. Дети находятся здесь не более 7 часов, обычно с 9 утра до 2 часов дня, а мама работает менее 4-х часов в день.
Особое место среди частных садов занимают элитные, которые находятся под опекой престижных университетов. Если ребенок попадает в такой детский сад, то за его будущее можно не волноваться: после него он поступает в университетскую школу, а из нее, без экзаменов, в Университет. Университетский диплом является гарантией престижной и хорошо оплачиваемой работы. Поэтому попасть в элитный садик очень сложно. Родителям поступление ребенка в такое заведение стоит огромных денег, а сам ребенок должен пройти достаточно сложное тестирование.

Интерьер
Обстановка внутри детского сада выглядит, по нашим меркам, очень скромно. Войдя в здание, посетитель попадает в большой коридор, с одной стороны которого находятся раздвижные окна от пола до потолка, а с другой — раздвижные двери ( вход в комнаты). Как правило, одна комната служит и столовой, и спальней, и местом для занятий. Когда приходит время сна, воспитатели достают из встроенных шкафов футоны – толстые матрацы — и раскладывают их на полу. А во время обеда в эту же комнату из коридора вносят крошечные столики и стульчики.

Пища
Питанию в детских садах уделяется особое внимание. Меню тщательно разрабатывается и обязательно включает в себя молочные продукты, овощи и фрукты. Рассчитывается даже витаминно-минеральный состав блюд и их калорийность. Если детский сад отправляется на целый день на прогулку или экскурсию, каждая мама должна приготовить своему ребенку обэнто – коробочку с обедом. Но если мы в подобных случаях ограничиваемся котлеткой с овощами или просто бутербродами, то искусство японской мамы достойно восхищения. Такой обед должен соответствовать обязательным требованиям, а именно: включать в себя 24 (!) вида продуктов, рис при этом должен быть липким, а не разваливаться, не должна присутствовать свекла. Всю еду желательно не покупать в магазине, а приготовить своими руками и красиво разложить в коробочке, чтобы ребенок получил еще и эстетическое удовольствие.

Отношения в коллективе
Группы в японских детских садах маленькие: 6-8 человек. И каждые полгода их состав переформировывается. Делается это для того, чтобы предоставить малышам более широкие возможности для социализации. Если у ребенка не сложились отношения в одной группе, то вполне возможно, он приобретет друзей в другой.
Воспитатели также постоянно меняются. Это делается для того, чтобы дети не привыкали к ним слишком сильно. Такие привязанности, считают японцы, рождают зависимость детей от своих наставников. Бывают ситуации, когда какой-то воспитатель невзлюбил ребенка. А с другим педагогом сложатся хорошие отношения, и малыш не будет считать, что все взрослые его не любят.
Какие занятия проходят в детском саду? Детишек учат читать, считать, писать, то есть, готовят к школе. Если ребенок не посещает детский сад, такой подготовкой занимается мама или специальные «школы», которые напоминают российские кружки и студии для дошкольников. Но основная задача японского детского сада — не образовательная, а воспитательная: научить ребенка вести себя в коллективе. В дальнейшей жизни ему придется постоянно находиться в какой-то группе, и это умение будет необходимо. Детей учат анализировать возникшие в играх конфликты. При этом нужно стараться избегать соперничества, поскольку победа одного может означать «потерю лица» другого. Самое продуктивное решение конфликтов, по мнению японцев, — компромисс. Еще в древней Конституции Японии было записано, что главное достоинство гражданина – умение избегать противоречий. В ссоры детей не принято вмешиваться. Считается, что это мешает им учиться жить в коллективе.
Важное место в системе обучения занимает хоровое пение. Выделять солиста, по японским представлениям, непедагогично. А пение хором помогает воспитывать чувство единства с коллективом.
После пения наступает очередь спортивных игр: эстафеты, салки, догонялки. Интересно, что воспитательницы, вне зависимости от возраста, участвуют в этих играх наравне с детьми.
Примерно раз в месяц весь детский сад отправляется на целый день в поход по окрестностям. Места могут быть самые разные: ближайшая гора, зоопарк, ботанический сад. В таких походах дети не только узнают что-то новое, но и учатся быть выносливыми, стойко переносить трудности
Большое внимание уделяется прикладному творчеству: рисованию, аппликации, оригами, оятиро (плетение узоров из тонкой веревочки, натянутой на пальцы). Эти занятия прекрасно развивают тонкую моторику, которая необходима школьникам для написания иероглифов.
В Японии не сравнивают детей между собой. Воспитатель никогда не будет отмечать лучших и ругать худших, не скажет родителям, что их ребенок плохо рисует или лучше всех бегает. Выделять кого-то не принято. Конкуренция отсутствует даже в спортивных мероприятиях – побеждает дружба или, в крайнем случае, одна из команд. «Не выделяйся» — один из принципов японской жизни. Но он не всегда приводит к положительным результатам.

Обратная сторона медали
Основная задача японской педагогики – воспитать человека, который умеет слажено работать в коллективе. Для жизни в японском обществе, обществе групп, это необходимо. Но перекос в сторону группового сознания приводит к неумению самостоятельно мыслить. Более того, идея соответствия единому стандарту настолько прочно укореняется в сознании детей, что если кто-то из них и высказывает собственное мнение, он становится объектом насмешек или даже ненависти.
Это явление сегодня особенно распространено в японских школах и получило название «идзимэ» (понятие, близкое нашей армейской «дедовщине»). Нестандартного ученика травят, часто избивают. Японцы и сами прекрасно видят негативные стороны своей педагогической системы. Сегодня в печати много говорится об «острой потребности в творческой личности» и необходимости выявлять одаренных детей уже в раннем возрасте. Но проблема пока остается нерешенной.
Наблюдаются в Стране Восходящего Солнца и явления, которые свойственны в том числе России: растет инфантилизм подростков, возникает неприятие молодежью критики со стороны взрослых, проявляется агрессия по отношению к старшим, в том числе и к родителям. Но чуткое и заботливое отношение взрослых к детям, внимание к проблемам нового поколения, ответственность родителей за судьбу ребенка – качества, которым вполне можно поучиться у японцев, несмотря на все различия в менталитете.

Восточное Полушарие

Автор Тема: Развод в Японии. Ситуация с ребенком. (Прочитано 64624 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Страница сгенерирована за 0.032 секунд. Запросов: 42.

Развод в японии

Меня интересует развод с иностранцем. (я проживаю в России, он в Японии. Общих детей и недвижимости нет. Заверенное согласие на развод от супруга получить не получится. Какие документы мне предоставить в СУД? ) Спасибо!

Ваше заявление, квитанцию об уплате госпошлины, копию свидетельства о браке

Здравствуйте! Исковое заявление о расторжении брака подается в суд иностранного государства (Японии) в соответствии законодательством этого государства.

Свидетельство о браке + квитанция об уплате госпошлины

Развод с мужем гражданином Японии, я гражданка России. У меня есть ребенок, рожденный в браке, он имеет гражданство России и гражданство Японии. Муж живет в Японии, а мы с ребёнком живём в России, совместно не проживаем и совместно нажитого имущества не имеем. Выяснилось, что во время брака муж получил инвалидность к которой я никакого отношения не имею т.к. проживаю в другой стране. Он говорит, что я должна платить ему на содержание, так ли это? Так же муж не имея работы и имея инвалидность, принимает сильнодействующие лекарства, уронил ребенка и мы с малышом лежали в больнице, все забывает и тому подобное. Так вот этот человек хочет вывозить ребенка в Японию на три месяца во время каникул, очень боюсь за безопасность ребенка. Возможно ли чтобы суд разрешил ему видить ребенка только в моём присутствии? Необходима консультация и услуги юриста для развода. Москва. Спасибо.

Смотрите так же:  Договор поставки понятие содержание элементы

Да,можете в вашем присутствии что бы встречи проходили,но для этого необходимо доказать что отец плохо влияет на ребенка,сослаться на состояния здоровья и т.д..обратитесь к специалистам и вам помогут сделать все грамотно и в ваших интересах.

Мы находимся в процессе развода. Я гражданка России, муж гражданин Японии. У меня годовалый ребенок, который был рожден в России и имеет два гражданства, русское и японское. Муж живет в Японии, а мы с сыном в Москве. Он нигде не работает, получает пособие по инвалидности. Вопрос такой, сколько времени положено ему после развода на общение с ребенком, как часто он может его посещать, на какой територии? Мне бы разумеется хотелось бы свисти эти встречи к возможному минимуму т.к. он нанес ребенку травму и мы лежали из-за этого в больнице. Спасибо.

Добрый день, это должен решить суд, в том числе с учетом мнения органов опеки и попечительства.

И у меня вопрос с кем останутся дети при разводе.

Здравствуйте! Я живу в Японии в браке 11 лет. У меня 2 девочки 10 и 8 лет. Хочу развестись с мужем японцем. И у меня вопрос с кем останутся детипри разводе. Я не работаю. Домохозяйка. Муж грозится забрать у меня детей при разводе.

Обратитесь к адвокату в Японии.

Выезжайте в Россию. Если развод будет в Японии, дети скорее всего останутся с отцом.

В случае развода гражданки России и гражданина Японии с кем останется жить 3 х месячный малыш? Брак был заключен России, на развод собираюсь подавать тоже здесь. Воспитываю ребенка одна, беременность проходила так же без участия мужа, живем раздельно в разных странах. Нахожусь в декретном отпуске по уходу за ребенком и к сожалению не работаю сейчас, может ли это служить основанием, чтобы оставить ребенка с отцом? В каком случае суд с большей вероятностью присудит опеку над ребенком, работающей или не работающей маме? Спасибо.

Здравствуйте! Материальное положение родителей не является решающим фактором при определении места жительства детей. Если ребенок маленький и Вы ведете приличный образ жизни, имеется жилое помещение, то ребенка должны оставить с матерью.

Ребенок малолетний, и суд будет исходить из интересов ребенка. С большей вероятностью ребенок останется с мамой.

Новорожденного с вероятностью близкой к 100% оставят с матерью. Кроме случаев, что она своим образом жизни может угрожать здоровью малыша.

Если мать не алкоголичка и не наркоманка, не ведет аморальный образ жизни, ребенка оставят ей. Это российская практика.

Мы с мужем находимся в процессе развода, он гражданин Японии, а я гражданка России. Брак был заключен на территории России. У нас новорожденный ребенок, которого он хочет забрать в Японию и быть единственным родителем. Дело в том, что ребенка он никогда не видел, беременность и роды мои прошли без его участия, воспитываю ребенка я так же одна. Законно ли это? Может ли он забрать ребенка, стать единственным родителем и не платить алименты? Могу ли написать запрет на вывоз ребенка из России без моего согласия? Очень боюсь за моего мальчика, спасибо.

ПИшите заявление в ФМС о наложении запрета на выезд ребенка. Удачи вам

По законам Японии, законно. Поэтому не позвольте ему вывезти ребенка из России. И также получите решение суда об определении места жительства ребенка с Вами.

Консультация юриста по телефону: 8800 505 9111. Звонок бесплатный.

Мой муж гражданин Японии, проживает сейчас в Японии я живу в Москве. Собираюсь подавать на развод. Я сейчас беременна и меня интересует, имею ли право подать на алименты и может ли бывший муж забрать ребенка после рождения в Японию.

Статья 163. Права и обязанности родителей и детей [Семейный кодекс РФ] [Статья 163] Права и обязанности родителей и детей, в том числе обязанность родителей по содержанию детей, определяются законодательством государства, на территории которого они имеют совместное место жительства. При отсутствии совместного места жительства родителей и детей права и обязанности родителей и детей определяются законодательством государства, гражданином которого является ребенок. По требованию истца к алиментным обязательствам и к другим отношениям между родителями и детьми может быть применено законодательство государства, на территории которого постоянно проживает ребенок.

Во-первых, ребенок родившийся в РФ от гр-ки РФ — гражданин РФ. Во-вторых, на алименты можно подавать и не дожидаясь момента расторжения брака.

Забрать ребенка будет проблематично, но на всякий случай наложите запрет на выезд. Алименты получать сможете.

Мой брак был зарегистрирован в России развод произвели в Японии по обоюдному согласию бывший муж японец документы о расторжении брака у меня на руках живу в Японии как мне закончить оформление развода на российской стороне спасибо.

В том случае, если брак, зарегистрированный в России и в последствии повторно зарегистрированный в Японии, расторгается на территории Японии, то он прекращает свое действие только в соответствии с японским законодательством (в России он будет продолжать быть действительным до того, как будет произведена процедура в органе ЗАГС). Для этого необходимо оформить перевод японского свидетельства о расторжении брака на русский язык и обратиться в соответствующий орган ЗАГС в России.

Ответ коллеги неверный, ситуация с повторной регистрацией брака сама по себе является незаконной, и маловероятно, что Вы нарушали закон с первого дня семейной жизни. Я могу дать Вам профессиональную консультацию, пишите по email.

Нужно ли разрешение отца на выезд ребенка в японию. Находимся в разводе. Местонахождение отца неизестно.

По общему правилу согласие второго родителя не требуется, если ребенок едет с одним из родителей.

Нужно ли разрешение отца на выезд ребенка в японию.находимся в разводе местонахождение отца неизестно. —согласия на выезд. ребёнка за границу. от второго родителя не требуется, если от него не поступило заявления о несогласии на выезд из РФ своих детей. Постановление Правительства РФ от 12.05 2003 г. № 273 Об утверждении правил подачи заявления о несогласии на выезд из РФ несовершеннолетнего гражданина РФ

Скорее всего, нужно его согласие на получение японской визы.

Я живу в Японии. После развода права на ребенка находятся у бывшего мужа. Ребенок, мальчик, 7 лет. По заключению суда у меня нет права даже видеться с ребенком, могу писать ему только письмя. По здешним законам если сторона, с которой проживает ребенок, против устраивать встречи, никакой здешний суд не поможет. Поэтому настроена обращаться в международный суд. Возможно ли это? Может ли международный суд вернуть права матери на проживание с ребенком или, в крайнем случае, установить бесприпятственные встречи с ребенком? За раннее пасибо за ответ.

Нет, международного суда нет вообще, а если вы имеет ввиду суд по правам человека, то этот суд не рассматривает конкретные дела.

Этот вопрос можно решить только через японский суд. Не иначе.

Мы русские, но живем в Японии — собираемся разводится. Для этого нужно ехать в Россию или достаточно Российского консульства в Японии?

Консульства недостаточно, но и ехать в Россию необходимости нет. Я веду такие дела, и буду рада Вам помочь в судебном порядке. См.: http://russian-divorce.ru .

8 лет в браке с гражданином японии двое детей. Куда обратиться для развода какие документы предоставить и имею ли я право на алименты. Я прживаю в РФ он в японии.

Интересное дело. В соответствии со статьёй 160 Семейного кодекса РФ расторжение брака между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами на территории Российской Федерации производится в соответствии с законодательством Российской Федерации. Не совсем понятно, что вы понимаете под правом на алименты, если речь идёт об алиментах на Вас, то всё зависит от вашего последнего совместного места жительства, а если об алиментах на детей, то от их гражданства, места жительства и так далее. В любом случае, дело будут рассматриваться в РФ, но нужно проверить на сколько будет возможно его признание на территории Японии. Я предлагаю Вам позвонить мне, мы можем более подробно обсудить возникшую проблему, а также обсудить дальнейшие действия.

Как мне получить развод. Все бумаги для его уведомления были посланы в посольство Японии. В министерство юстиции, и документы из юстиции были возвращены по причине несоответствию критериям. То есть все документы должны быть на японском. А не на английском. Наш брак зарегистрирован только на Украине. А там муж не подал документы и считается не в браке со мной. У меня есть дочь 6 лет. но ни какой помощи он не оказывает вот уже в течении этих лет. поехать в Японию я не могу без его приглашения, и нас на Украине не разводят без его уведомления о том что он не против, о нас с дочкой он и слышать не хочет. Как мне получить развод в нашей стране?

Добрый день. Сделайте перевод необходимых документов на японский язык и отправьте заново.

Вы можете расторгнуть брак в Украине и не мучатся с японским 🙂 если нужна помощь, обращайтесь.

Моя жена просит развод после поездки в японию! Мы женаты год все было отлично до того как она туда собралась мы жили счастливо без приувелечения! Все в полном согласии. Она уехала на пол года но там попала в больницу и в это время произошло чтото очем она не говорит а ссылается на то что влюбилась но я ее не верю! У меня подозрение что ее поставили какойто проблемный диагноз и так она хочет обезопасить мою жизнь! Что мне делать я люблю ее и нехочу разводится а она злится! Спасибо с уважением Валера. М.

Уважаемый Валерий! Вашу ситуацию невозможно решить с ссылкой на закон. Ст.17 Ск РФ предусматривает только ограничения прав мужа на расторжение,в период беременности жены и в течение года после рождения ребенка,а п.1.ст.31 СК РФ говорит о том,что каждый из супругов свободен в выборе рода занятия,места пребывания и жительства

Подать на развод — ее право, просить суд о предоставлении срока для примирения, и уладить семейные отношения в это время — Ваше право.

Author: admin